Glossary entry

English term or phrase:

do's and don't's

Spanish translation:

consejos y advertencias

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Oct 26, 2007 13:49
16 yrs ago
55 viewers *
English term

do's and don't's

English to Spanish Medical Medical (general) instructions for a PET SCAN
PET Do's and Dont's

1. Bring your most recent CT or MRII films with you for comparison to your PET scan.

2. ...

Discussion

Rosa Plana Castillón Oct 26, 2007:
Aquí se habló de algo parecido:
http://www.proz.com/kudoz/1175577
Rosa Plana Castillón Oct 26, 2007:
Aquí se habló de algo parecido:
http://www.proz.com/kudoz/1175577
Rosa Plana Castillón Oct 26, 2007:
Aquí se habló de algo parecido:
http://www.proz.com/kudoz/1175577

Proposed translations

+9
8 mins
Selected

consejos/recomendaciones

Hi Mike,

I've seen this before and may have even suggested something different, but looking at it now I just don't see it working idiomatically in Spanish, hence the suggestions.

Good luck!

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-26 13:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

A conejo or recomendación can be made either in a negative or positive sense, so there's no need to worry about people confusing their do's and their dont's!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-26 14:07:01 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, just been thinking over a coffee:

People are probably drawn to this part by the "don'ts". After all, we tend to have a logical fear about any procedure, in much the same way as we look for the side effects of medicines.

From this point of view, I think my suggestion needs something to oppose the "consejos" and draw the reader: advertencias. Yup, that's what I'd go with:

Consejos y Advertencias.

G'Luck!

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-10-27 12:42:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Mike. Glad I was able to help. Enjoy ur w/e! :O)
Peer comment(s):

agree teju : Recomendaciones, queda muy bien. Saludos
7 mins
¡A ti y a todas las lagartijas de esa zona del mundo! Gracias Ana. :O) :O)
agree MarinaM : Sí!!! No hay que traducir palabras sino el sentido de las palabras
10 mins
Muchas gracias Marina, ¡tu entusiasmo me anima mucho! :O) :O)
agree Rosa Plana Castillón : Sí, pese a mi propuesta, estoy completamente de acuerdo contigo, Álvaro. :-)
37 mins
¡Gracias Rosa, eres muy requeteamable! :O) :O)
agree De la Vera C (X) : Me gusta, resume todo en una palabra.
38 mins
Gracias Vero (en realidad son dos, porque agregué una reflexión posterior). :O) :O)
agree Sp-EnTranslator : OJO, a tener en cuenta...en realidad hay muchas "salidas" en español a esta versión de do's and don'ts.
1 hr
Gracias Claudia. Como ocurre tantas veces, no hay una única vía. Menos mal porque la vida si no sería muy aburrida. :O) :O)
agree Roxanna Delgado
1 hr
:O)
agree Sinead -- : I agree with Marina and "consejos y advertencias" translates the meaning perfectly.
4 hrs
Thanks Sinead. Lovely name by the way, I don't think I've told you b4 but I've meant to! Problem having it pronounced in Spain though, innit? :O) :O)
agree DianaMoore : Coincido con "consejos y advertencias".
10 hrs
Gracias Diana. :O) :O)
agree Marina56 : ok
1 day 40 mins
:O)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos ustedes por sus sugerencias. Aunque normalmente, en otro contexto, habría seleccionado al respuesta de "Celia", en este caso me parece muy genial la sugerencia de Álvaro, de usar "Consejos y Advertencias". También quisiera agradecer a Elías, Tomás, Cesar y Rosacast. - Mike :)"
+17
4 mins

qué hacer y qué no hacer

saludos!
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
2 mins
gracias!
agree Sebastián Castillo Thomas
6 mins
gracias, Sebastián!
agree Andrés Martínez
7 mins
gracias!
agree danortiz
13 mins
gracias!
agree Pilar Díez
26 mins
thanks!!
agree hugocar : Bien, celiacp.
31 mins
gracias!!
agree Yanet
33 mins
gracias!!
agree Maria Garcia
41 mins
gracias, Maria!
agree LUZ MARIA REBOLLEDA
45 mins
thanks!
agree María del Carmen Rodríguez Luna
55 mins
gracias!!
agree Rita Tepper
1 hr
gracias!!
agree olv10siq
1 hr
gracias!
agree Robert Copeland
1 hr
gracias, Robert!!
agree DAlonso
1 hr
gracias!!
agree Tradjur
1 hr
gracias!!
agree Kate Major Patience
4 hrs
gracias, Kate!!
agree Marina56 : ok
1 day 44 mins
gracias!!
Something went wrong...
+1
5 mins

Qué hacer y Qué no hacer



My suggestion
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
11 mins
Something went wrong...
+1
4 mins

cosas que se deben hacer y cosas que no se deben hacer

cosas que se deben hacer y cosas que no se deben hacer
just a suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-26 14:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

Cierto Smartranslators, esta un poco largo, pero trate de que refleje el sentido original lo mejor posible. Gracias!
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) : Quizás un poco largo....
2 mins
Gracias Smartranslators, Saludos!
Something went wrong...
+1
45 mins

qué hacer y qué evitar

Esta estructura funciona en según qué contextos, especialmente si hay dos apartados, uno de do's y otro de don't's.

Por ejemplo, aquí:
http://www.cobsc.org/en/pdf/ml/spanish/Spanish-advertising_d...
Peer comment(s):

agree Tradjur
47 mins
Something went wrong...
+1
3 hrs

prácticas correctas e incorrectas

Así lo traducimos aquí desde los tiempos de Mari Castaña, o sea, desde siempre.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-26 17:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

En efecto, aquí http://www.proz.com/kudoz/1175577 se hablo de esto. Me llevé un montón de agrees, pero.... no le gustó al asker. Espero que sea más útil en esta ocasión.
Peer comment(s):

agree Rosa Plana Castillón
14 hrs
Muy amable Rosa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search