Subscribe to Money matters Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Just received this...
0
(0)
 Legal advice please!    ( 1... 2)
Georgina Izzard
Feb 18, 2014
18
(2,101)
C. Grosy
Apr 25
 e-mail of PayPal
14
(637)
 Rates for transcription
Josephine Gardiner
Aug 17, 2016
9
(4,123)
LEXpert
Apr 23
 Have doubts in sending quotation
6
(457)
 Rates for post editing machine translation texts    ( 1, 2... 3)
Blanca Amoroso
Jan 5, 2012
40
(25,820)
 Agency charging fees for payment - is this normal practice?    ( 1, 2... 3)
33
(1,974)
tmm99
Apr 21
 Rates and CAT tool discounts    ( 1... 2)
18
(1,027)
Thayenga
Apr 21
 Hawaii General Excise Tax
0
(2,078)
 To VAT or not to VAT
3
(377)
 About Paypal...is it useful?
gianfranco
May 25, 2001
13
(4,271)
 Proofreading rates
9
(787)
 Being charged for a client's error
Emma Page
Feb 19
11
(1,157)
 General Audio transcription/translation rates    ( 1, 2, 3... 4)
GregSmith
Mar 3, 2007
54
(174,522)
 How much to charge for literary translation English to German
1
(218)
 Fair rate for TV content transcription, English
3
(242)
 Translation rates    ( 1... 2)
18
(1,842)
 Tariffa per riga agenzia svizzera
1
(270)
 Rates of audio description
3
(249)
 What is a reasonable rate for translating subtitles?    ( 1, 2... 3)
564354352
Jun 28, 2012
32
(49,303)
 Quote for movie translation?!?    ( 1... 2)
Kai Döring
Oct 15, 2008
20
(16,313)
claudiana
Mar 21
 Is it possible to proofread 2000 (source) words per hour?    ( 1, 2... 3)
31
(2,494)
 rates of translation
2
(572)
 Missing payment or payment delay?
casey
Mar 12
11
(945)
 Rate: working from Germany and having Brazilian clients
1
(288)
 Formattig: hoy much should I charge?
3
(332)
 Paypal Terms&Conditions
2
(406)
 Not Overly Impressed
13
(1,146)
Lingua 5B
Mar 14
 IVA, VAT o Sinpa?!
10
(344)
 Abusive exchange with a translation company    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
79
(9,477)
 SEO translation and proofreading rates
1
(222)
Thayenga
Mar 10
 Rates for keyword SEO localisation and search volumes
3
(323)
 Pricing for a high volume translation project - 1,000,000 words
8
(914)
Daryo
Mar 8
 Make and maintain dedicated TM for non-agency client
3
(335)
 Rates EN and FR into ES for trading and gaming/poker
0
(117)
 We get paid 170 Euros, but we pay you 16,50 Euros    ( 1... 2)
Helga Lemiere
Feb 22, 2017
23
(3,865)
 Becoming a translator?
6
(655)
 Is less than 1 cent per word for translation a fair price?    ( 1... 2)
17
(1,644)
 UK agency payment
11
(673)
Chris S
Feb 28
 No deal Brexit and effect for translators of European languages in the UK    ( 1... 2)
19
(1,453)
 My payment had been postponed 3 times in a row and no response.
2
(336)
 Rates for EN-SV subtitling
1
(214)
Thayenga
Feb 21
 Rate discount for translation of 214,000 word manual?    ( 1... 2)
16
(1,188)
 Intracommunity VAT (VIES) in Spain?    ( 1... 2)
jagalla
Feb 15
18
(823)
Jessie LN
Feb 19
 Debt collection agency in United Arab Emirates: Ling A**ch and Hugo Ca**e
14
(1,312)
 Discounts and rates for fuzzy match and repetitions    ( 1... 2)
29
(23,652)
 Suggested rate for unqualified translator
guyd
Feb 10
7
(1,027)
 Applying taxes for the US
2
(314)
RobinB
Feb 9
 How can I charge a translation of a website?    ( 1... 2)
Carolina Olivero
Dec 10, 2017
15
(1,316)
 Paypal or Bank Transfer - which is more economical option?
golf264
Feb 7
3
(259)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search