Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Domanda sul metodo di pagamento
Andrea Marcato
Jun 19, 2018
5
(634)
 Minisessione strategica Gratuita + Newsletter mensile Digital Vizir
0
(70)
 Fatturazione elettronica    ( 1... 2)
Fabio Scaliti
Sep 13, 2018
17
(2,210)
 OPEN DAY SSML IFORMED-CIELS Sede di Bologna
0
(78)
 Forma giuridica per Interpreti/Traduttori
4
(231)
 Vivere come traduttori    ( 1... 2)
19
(1,122)
 CORSO STL - Corso on line di revisione editoriale
Sabrina Tursi
Dec 29, 2018
1
(354)
 Omega T
0
(33)
 nuovo vocabolo italiano
12
(508)
 Off-topic: Master online in Traduzione Settoriale della SSIT di Pescara, può aiutare?
xfairy1013
Jul 9, 2017
3
(1,240)
 Consigli per un'aspirante traduttrice
2
(411)
 Corso online sul tema 'Conoscere il Post Editing' - Giovedì 24 gennaio 2019
0
(103)
 Webinar STL 'Speciale legge di stabilità 2019 - Novità contributive e fiscali per traduttori'
0
(402)
 Iscriversi alla Carlo Bo a 40 anni: consigli
BlueBeatrix
Nov 25, 2018
8
(738)
 Opinioni sul Corso di Perfezionamento in Terminologie Specialistiche e Servizi di Traduzione
0
(116)
 Trazuzione giurata: ho alcune domande, potete aiutarmi?
Cristina Fenizia
Dec 20, 2018
3
(241)
 Errore nella battitura di un nome
Elettra Rocchi
Nov 24, 2018
1
(299)
 Tariffe traduzione editoriale romanzi
Camil La
Dec 27, 2018
6
(476)
 Marca da bollo per clienti spagnoli - Dicitura in fattura
6
(386)
 Percentuale dell'agenzia sul compenso del lavoro    ( 1... 2)
Luca Morganti
Dec 27, 2018
17
(1,186)
Mirko Mainardi
Dec 30, 2018
 Fatturazione elettronica 2019
Marie-Yvonne Dulac
Nov 25, 2018
3
(558)
Marie-Yvonne Dulac
Dec 27, 2018
 Master in Traduzione Giuridica Forense (ICOTEA - ICoN)
Dario A.
Nov 26, 2018
4
(462)
 Prevista la tassazione dei money transfer - aiuto!
Tom in London
Nov 20, 2018
4
(393)
 Lavorare come traduttore letterario dall'estero
1
(276)
 Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Giovedì 27 e Venerdì 28 dicembre 2018)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
0
(140)
Paolo Sebastiani
Dec 24, 2018
 Prestazione occasionale cliente privato estero: dubbi su dati, obblighi, dichiarazione redditi
Selineee
Feb 5, 2018
5
(1,386)
Marcella Marino
Dec 23, 2018
 "Areoporto" grrrrrrr !
Tom in London
Dec 22, 2018
2
(394)
Tom in London
Dec 23, 2018
 Tradurre il nome proprio o lasciarlo invariato in questo contesto?
francesco faurizi
Dec 18, 2018
1
(198)
Simon Turner
Dec 22, 2018
 Ultima newsletter Digital Vizir e Regali di natale
0
(139)
 Lavorare come Freelance: realtà o chimera?    ( 1, 2... 3)
Cristina Manzotti
Oct 16, 2018
37
(4,133)
Giuseppe Orlando
Dec 18, 2018
 CORSO STL - Italiano Corretto 'L'italiano dei traduttori'
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
0
(101)
Sabrina Tursi
Dec 18, 2018
 Sigle in inglese, qual è la migliore soluzione?
10
(515)
Chiara Santoriello
Dec 17, 2018
 CAT Tools: Memsource
Eleonora Tondon
Nov 13, 2014
4
(1,110)
Luigi Suppo
Dec 13, 2018
 informazioni su asseverazione o non asseverazione da parte di traduttore non giurato o certificato
Rosario Liberto
Nov 19, 2018
6
(411)
Rosario Liberto
Dec 12, 2018
 Inclusive-format topic: accountability and responsibility
I_CH
Dec 11, 2018
3
(342)
Angie Garbarino
Dec 11, 2018
 Fatturazione elettronica e clienti esteri
Bruno Depascale
Dec 6, 2018
6
(648)
Giuseppe C.
Dec 7, 2018
 Errore apertura file: Unexpected error when detecting file type for file .sdlxliff
Tiziana Dandoli
Dec 4, 2018
0
(136)
Tiziana Dandoli
Dec 4, 2018
 Siete contenti del vostro lavoro di traduttori?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
75
(21,232)
Tom in London
Dec 3, 2018
 Distinguersi per non estinguersi: Il Marketing ai tempi della rivoluzione digitale EVENTO GRATUITO
0
(179)
 MINIWEB: PER CONQUISTARE GRANDI TRAGUARDI, CON UN PICCOLO INVESTIMENTO
0
(180)
 PROMO BLACK FRIDAY BE UNIQUE 2.0: IL TUO SITO E BLOG WORDPRESS PROFESSIONALE, EFFICACE E SEMPLICE
0
(227)
 FATTURA ELETTRONICA
Amanda Jane Lowles
Nov 22, 2018
3
(361)
Mirko Mainardi
Nov 22, 2018
 CORSO STL: 'Dal Curriculum vitae al portfolio on line - come presentarsi efficacemente'
Sabrina Tursi
Nov 3, 2018
1
(360)
Sabrina Tursi
Nov 21, 2018
 Prezzo traduzione e sottotitoli
Giulia Benassi
Nov 21, 2018
0
(143)
Giulia Benassi
Nov 21, 2018
 Consigli corso di specializzazione enologia/marketing/comunicazione
Arianna Picchio
Nov 9, 2018
1
(324)
Arianna Picchio
Nov 20, 2018
 trados studio 2019 - corsi di formazione
Alessandra C
Nov 14, 2018
2
(353)
Paolo Sebastiani
Nov 16, 2018
 Freelance in Italia: questione fiscale (2018)
Dario Scarinci
Nov 7, 2018
6
(604)
Dario Scarinci
Nov 16, 2018
 Traduttori e nomadi digitali
Lucia Messuti
Nov 7, 2018
10
(892)
Tom in London
Nov 15, 2018
 Contratto per clienti diretti scritto da avvocato
Eleonora_P
Nov 12, 2018
5
(405)
Teresa Borges
Nov 14, 2018
 Asseverazione/giuramento: regole dei vari tribunali Italiani    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Elena Bellucci
Feb 2, 2006
81
(59,847)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search