Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
criterios de aplicación de los cambios de la RAE 13 (5,384)
Off-topic: Suerte y mala suerte ( 1 ... 2 ) 21 (106,853)
Off-topic: Definiciones geniales 3 (2,633)
Abrir ficheros csv en Xbench 1 (13,667)
Problema con TagEditor y archivo de licencia 0 (1,630)
Off-topic: Juez o jueza? 14 (7,855)
¿Cómo funciona Paypal? 2 (2,737)
CURSOS DE INTERPRETACIÓN (en EE.UU.) 2 (2,727)
Holandés ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 54 (16,380)
Ahora "stent" se dice "estent" en español 5 (3,144)
Ayudemos al robot 5 (2,189)
Off-topic: Recomendación para un libro 10 (4,148)
Convertir/alinear el glosario del FMI con Trados 2009 y/o Wordfast, ¿Posible? 1 (1,730)
La importancia de una investigación de marca 2 (2,307)
Necesito ver una foto de Robert Capa 3 (2,478)
Traductores jurados 3 (2,128)
Diferencia entre un Software de Traducción y una memoria de traducción? 3 (2,059)
Desesperada con Trados: me cambia el tipo de letra 10 (5,997)
Configuración del teclado (combinación inglés-español) 13 (4,566)
Inscripción en el Consulado Español en Londres como Traductor Jurado 0 (1,658)
Trados Studio 2011, problemas con Q-Check 0 (1,375)
Eliminar segmentos inútiles Trados Studio 0 (2,247)
consejos - uno o varios revisores para mis trabajos (potencial) 6 (2,768)
Crear una memoria de traducción a partir de un BAK 0 (2,065)
Busco un corrector gramatical y de estilo para español 0 (1,969)
Trados me divide las palabras de un DOC. 4 (2,274)
Traducciones que uno ve por ahí ( 1 ... 2 ) 17 (7,527)
Sueldo de un gestor de proyectos en España 7 (10,654)
SDL TRADOS 2009 Studio / Trados 2007 Freelance 4 (4,985)
Solicitud de trabajo en agencias de EE.UU. 2 (2,197)
Libro sobre traducción. 4 (2,520)
Off-topic: Copiar y pegar 2 (2,557)
Operaciones intracomunitarias (autónoma en UK) 6 (12,667)
Posible estafa para traductores de rumano - español 7 (4,151)
Noticia de interés para los traductores perjudicados por una empresa estafadora 1 (1,386)
AmigoZ, una pregunta sobre computadoras 12 (3,428)
Alerta: estafadores roban traducciones desde Madrid 3 (2,730)
¡Ayudemos al Sr. Robot! ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 ... 12 ) 169 (65,203)
Complejidad de las facturas en Alemania 3 (2,442)
Traducción jurada: Poderes 2 (2,248)
Recursos/fuentes: medidas de astrofísica 1 (1,424)
Off-topic: Escribir un blog 1 (2,155)
Pregunta para los que tenéis el Trados 2011 Starter Edition 5 (2,892)
Off-topic: Tienda latina (de alimentación) en Madrid 2 (2,941)
¿Cuán bajo podemos caer? 9 (16,860)
Diccionario actualizado negocios/comercio EN < > ES (CD-ROM o descarga) 4 (2,220)
Campaña de membresías de medio año 0 (1,254)
Off-topic: Cómo encontrar un traductor jurado albanés-español 4 (3,393)
donde puedo traducir por gratis? ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (11,751)
Trados 6 y 7 3 (2,089)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...